El maíz, la papa y la hierba mala

Once upon a time in a place far from the city, in a rural part of the department of Potosí, in an orchard, the corn and the potato swapped their opinions. 

Érase una vez en un lugar alejado de la ciudad, en una determinada región del área rural del departamento de Potosí, en un sembradío, intercambiaban de opiniones el maíz y la papa.

The maize said that he contained many nutritional and even some medicinal properties for humans, and that he was indispensable to the survival of man. As the potato was about to speak about himself, an orchard weed interrupted him with a Machiavellian laugh. The corn and the potato were left stunned by the sound of the weed's malicious laughter.

El maíz decía que poseía muchas propiedades alimenticias y también medicinales para los seres humanos, que era imprescindible para la sobrevivencia del hombre. Y la papa lo propio, pero al instante la hierba mala del sembradío interrumpió con su risa maquiavélica, el maíz y la papa se quedaron pasmados al oír esa risa tan maliciosa de parte de la hierba mala.

They decided to ask him what was causing him so much glee… he replied quickly: "it's your naivety. Why do you try and benefit man if you will not be able to do anything after I have invaded your soil and made you disappear? Because to make you grow big and healthy, your master needs to pull me and other plants out from the ground between you, and he doesn't seem to care much for you."  

Entonces decidieron preguntarle  que le producía tanta risa… inmediatamente él respondió, es que ustedes son tan ingenuos… ¿De qué les sirve ser tan beneficiosos para el hombre, si no podrán servir para nada después de que yo les invada y desaparezcan?, porque el único que puede retirarme de entre ustedes y de las demás plantas es su amo para que puedan crecer saludables, quién por lo visto no se preocupa de ustedes.

Upon hearing this, the potato and the corn were left feeling sad because the orchard weed was right! After some time, when they had run out of hope, their master arrived. Seeing the orchard invaded by weeds, he was bothered by his neglect and forgetfulness towards the plants. Immediately, he ordered that the people he was with should pull out the weeds. Soon, it was done. 

A oír todo eso la papa y el maíz se quedaron muy tristes ya que la hierba mala tenía mucha razón, pasado un tiempo, cuando menos lo esperaban llegó el amo. Al ver el sembradío invadido de hierba mala se asustó por el descuido y el olvido de las plantas. De inmediato ordenó a las demás personas que lo acompañaban retirar la mala hierba, y así lo hicieron.

After this, the corn and the potato were very happy, because both of them could finally grow healthy and reach their goals.  

Después de esto el maíz y la papa se pusieron muy felices, porque al final ambos podrían seguir creciendo saludables y cumplir sus objetivos.

Please contact us about the journal INTI, or if you would like to help children working in the streets. We always welcome support from volunteers. 

Si deseas más información sobre la revista INTI, o como ayudar a las niñas y niños trabajadores de la calle, no dejes de contactarte con nosotros.

Fundación BiblioWorks
Dirección: Junín Nº 948
Telf.: 64-40057
Casilla 241
Sucre – Bolivia

Be Sociable, Share!
This entry was posted in Inti. Bookmark the permalink.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *


*

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>