Aladdin and his magic lamp
Aladdin and His Magic Lamp: From the One Thousand and One Nights by Haitham Al-KhawajaI am not thinking of learning any profession whatsoever. Though Aladdins childhood had been full of beauty, comfort and happiness, without any trace of sadness or sorrow, he entirely failed to learn the lessons of hard work and responsibility. And so it seems Aladdin will never achieve anything until after his fathers death a man arrives who claims to be his long-lost uncle, promising Aladdin and his mother wealth and status if only Aladdin will help him on a perilous quest involving a magic ring, a cave, and a very dusty old lamp. But what will Aladdin do when he realises that he has unleashed powerful forces that can help him achieve everything his heart desires, from immense riches to the hand of the Sultans daughter? And he isnt the only one who wants to harness magic forces to his own ends ...
Real Reads are accessible texts designed to support the literacy development of primary and lower secondary age children while introducing them to the riches of our international literary heritage. Each book is a retelling of a work of great literature from one of the world s greatest cultures, fitted into a 64-page book, making classic stories, dramas and histories available to intelligent young readers as a bridge to the full texts, to language students wanting access to other cultures, and to adult readers who are unlikely ever to read the original versions.
Aladdin and his Magical Lamp
It was added to the collection in the 18th century by the Frenchman Antoine Galland , who acquired the tale from Syrian storyteller Hanna Diyab. Known along with Ali Baba as one of the "orphan tales", the story was not part of the original Nights collection and has no authentic Arabic textual source, but was incorporated into the book Les mille et une nuits by its French translator, Antoine Galland. John Payne quotes passages from Galland's unpublished diary: recording Galland's encounter with a Syrian Maronite storyteller from Aleppo , Hanna Diyab. Galland's diary further reports that his transcription of "Aladdin" for publication occurred in the winter of — It was included in his volumes ix and x of the Nights , published in The other is supposed to be a copy Mikhail Sabbagh made of a manuscript written in Baghdad in As part of his work on the first critical edition of the Nights , Iraq 's Muhsin Mahdi has shown  that both these manuscripts are forgeries—"back-translations" of Galland's text into Arabic.