Marriage of figaro lyrics english translation
The Marriage of Figaro (Le Nozze di Figaro): Libretto by Wolfgang Amadeus MozartMozarts The Marriage of Figaro was based on Beaumarchais politically radical play - the second of the trilogy which begun with The Barber Of Seville - later of course adapted into an opera by Rossini. As in Il Barbiere di Siviglia, The Marriage of Figaro depicted the aristocracy as buffoons controlled and outwitted by their cunning servants. This time Figaro and Susanna are due to wed but must first outwit the Count, who is determined to exercise a masters ancient right to deflower the bride of his servant. This is the Schirmer edition of the libretto in the original Italian with an English translation by Ruth and Thomas Martin.
Online Library of Liberty
It premiered at the Burgtheater in Vienna on 1 May It tells how the servants Figaro and Susanna succeed in getting married, foiling the efforts of their philandering employer Count Almaviva to seduce Susanna and teaching him a lesson in fidelity. The opera is a cornerstone of the repertoire and appears consistently among the top ten in the Operabase list of most frequently performed operas. Beaumarchais's earlier play The Barber of Seville had already made a successful transition to opera in a version by Paisiello. Beaumarchais's Mariage de Figaro was at first banned in Vienna; Emperor Joseph II stated that "since the piece contains much that is objectionable, I therefore expect that the Censor shall either reject it altogether, or at any rate have such alterations made in it that he shall be responsible for the performance of this play and for the impression it may make", after which the Austrian Censor duly forbade performing the German version of the play.
This comic opera was first performed in Vienna in , and continues the story of "The Barber of Seville. Wolfgang Amadeus Mozart Jan. Together, they adapted the storyline of "The Barber of Seville," a popular opera of the era , to create "The Marriage of Figaro. The success would not go unnoticed. At the beginning of the first act, the lovers are planning their nuptials.
DM's opera site., Figaro, the barber, had been awarded the post of major domo of the castle by the Count, in payment for past services. Figaro, while in his new station, had conceived a passion for Susanna, the pretty and cunning waiting-woman of the Countess, and they were shortly to be married.
The Countess believes her husband has been unfaithful or is at least attempting to meet other women in secret. She devises a plan with her maid, Susanna, the woman to whom the Count once offered money in exchange for sleeping with him - which she refused because she is in love with and engaged to Figaro. As the Countess anxiously awaits Susanna's return, she sings this aria while wondering why the love she first shared with her husband has transformed from happiness into tears. Recitative: E Susanna non vien! Sono ansiosa di saper come il Conte accolse la proposta. Alquanto ardito il progetto mi par, E ad uno sposo si vivace e geloso! Cangiando i miei vestiti con quelli di Susanna, E suoi co'miei Al favor della notte.